Human performed translations can involve multiple languages actors, thousands of documents, and variables ranging from site restrictions to tight filing deadlines. It is a complex environment for translation management – one that requires a specialist’s expertise. At TRANSPOSE, we work closely with our clients to assess their needs and tailor the right solution:
TRANSPOSE puts every translation through a Quality Assurance Protocol that includes copyediting, proofreading and glossary implementation. These services, as well as basic formatting and real-time document tracking, are included in our standard rates.